I worked my ass offto make enough money to provide you with a good life, and you owe me a reason that makes sense.
Mi sono ammazzato di lavoro per darti una vita decorosa, e adesso mi devi una spiegazione sensata.
I worked my way through college by training bass.
Mi sono mantenuto all'università ammaestrando branzini.
I worked my ass off for that money.
Mi sono fatto il culo per quei soldi.
I worked my way up through his organization until Ricky J. Lee blew Slim sam's head off.
Mi sono fatto strada nella sua organizzazione, finché Ricky Jay Lee non ha fatto saltare la testa a Slim Sam.
I worked my ass off for that medal!
Mi sono fatto il culo per ottenere quella medaglia!
Yeah, and I worked my ass off, I didn't make mistakes and I got rewarded.
Si, mi sono fatto il culo, non ho commesso errori e sono stato ricompensato.
I worked my way through state college.
Ho lavorato per tutto il tempo in cui ho frequentato l'universita' di stato.
I worked my way up from the sardine pile, then to the mackerel pile and I ended up on the gefilte fish pile.
lo ho fatto carriera. Dal mucchio delle sardine al mucchio degli sgombri e sono andato a finire al mucchio del pesce ripieno.
I worked my way up through the ranks.
Ehi, io i gradi me li sono fatti tutti.
I worked my ass off to get it.
Mi sono fatta il culo per arrivare dove sono.
Remember, Hector, I was telling you how hard I worked my ass off?
Ti ricordi, Hector, che ti ho detto che culo che mi sono fatto?
I worked my shift, I went home, and that's all I did.
Ho fatto il mio turno di lavoro, sono andato a casa, e questo e' tutto.
I worked my arse off, yeah, for this.
Mi spacco il culo lavorando per questi!
I worked my ass off, and you used that money to set up a scholarship for your girlfriend.
Io mi sono fatta il culo, e tu hai usato quei soldi per procurare una borsa di studio alla tua ragazza.
I don't know what tanked it, but I know we had a shot, mostly because I worked my ass off to cover for you.
Non so perche' sia fallita, ma avevamo una possibilita', soprattutto perche' mi sono fatto il culo... per coprirti.
I worked my whole life to put him through school and he ends up dying in the back of that shit restaurant in that shit part of town.
Ho lavorato... tutta la vita... per permettergli di andare a scuola e alla fine è morto... nel retro di quel ristorante di merda, in quella parte di merda della città.
I worked my butt off to get to this moment, and to hear those...
Mi sono fatto il culo per arrivare a questo momento, e sentire quei...
So I... worked my ass off to learn this business.
E quindi... mi sono fatta il culo per poter imparare a gestire gli affari.
I worked my ass off earning their trust.
Mi sono spaccato il culo per la loro fiducia!
I worked my ass off to do that surgery with you, and you stole it from me.
Mi sono fatta in quattro per poter fare l'intervento con te e me l'hai portato via.
After I left the Agency, I worked my way into a major drug cartel.
Ho lasciato la CIA e sono entrato in uno dei maggiori cartelli della droga.
I worked my ass off to shut the Internet down.
Mi sono fatta il culo per riuscire a oscurare Internet.
After I worked my ass off finagling with the DA, it's just, like...
Dopo che mi sono fatta il culo accordandomi col procuratore, e' come...
I worked my ass off to get where I am.
Mi sono fatto il culo per arrivare dove sono.
And I worked my ass off to put myself through Penn.
E mi sono fatta il culo per andare all'universita' in Pennsylvania.
I worked my ass off for that, and I'm sorry if that included me lying to you, but I am your father.
Mi sono spezzato la schiena per questo... e mi dispiace averti mentito. Ma sono tuo padre.
I worked my ass off to get here, and I don't need to sleep with anybody to get to where I want to be.
Mi sono fatta il culo per arrivare qui e non devo andare a letto con nessuno per diventare ciò che voglio.
I worked my ass off until one day I finally had the chance to write an article for the gossip column.
Mi sono fatta il culo finché, un giorno, ho avuto la possibilità di scrivere un articolo per la rubrica di gossip.
I'm unqualified to be in my position, but I worked my ass off, and I thought I was finally being rewarded.
Non sono qualificato per essere nella mia posizione, ma mi sono fatto il culo, e pensavo di essere stato finalmente premiato.
Severide, the whole reason that I worked my ass off and trained for squad was because I wanted to learn from you.
Severide, l'unica ragione per cui mi sono fatto in quattro e ho fatto l'addestramento per entrare nella squadra e' che volevo imparare da te. - Se te ne vai, me ne vado anch'io.
The point is, I worked my way up until I was in charge of the entire North American supply chain.
Il punto è che ho lavorato fino a diventare il responsabile di tutta la fornitura del Nord America.
I worked my tail off for it.
Ho lavorato senza sosta per guadagnarli.
I worked my ass off to get into Harvard Law and become an associate here.
Mi sono fatto il culo per entrare ad Harvard e per diventare un associato qui.
I worked my ass off on that project.
Ho sudato sette camicie su quel progetto.
And, yeah, I got into good schools because I worked my ass off.
E si', sono entrata in una buona scuola perche' mi sono davvero fatta il culo.
3.6666550636292s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?